23 de jun de 2017

DIA INTERNACIONAL DA RENDA (INTERNATIONAL LACE DAY)

Dia 25 de junho é o DIA INTERNACIONAL DA RENDA.



No facebook procure o site INTERNATIONAL LACE DAY.


Acesse o MAPA INTERATIVO e se inscreva no Mapa com a sua localidade. 

Entre com a senha "ILD2017" ( enter member password: ILD2017)
clique em "Unlock"
Go to ‘additions’ and select ‘add maker – simple’
Coloque seu nome (Entry Name)
Coloque sua cidade (Location)
Assinale "red" Marker: red
Novas adesões serão checadas antes de aparecer(All new additions will be checked first)

Depois, faça o seu crachá

Para as rendeiras e rendeiros de España y Latinoamérica, Juanita de Jonge preparou um crachá que voce preenche com seu nome e país. Pode fazer download pela foto mesmo ou fazendo um clique no arquivo  (onde está escrito acreditacions é o cracha em espanhol).

O que v. faz com o crachá? 

Faça uma foto no dia 25, com amigos, sozinha, na praça, na praia, num terraço ou num café... onde qv. quiser v. faz uma foto com o crachá e sua renda e, claro, depois leve-as para o site INTERNATIONAL LACE DAY" 

UNIDOS PELA RENDA!
¡¡TODOS UNIDOS POR EL ENCAJE!!


17 de jun de 2017

Jornada Internacional das Rosetas de Tenerife


Sala de la Roseta no MAIT: visite http://artenerife.com/sala-roseta/

O Museu de Artesania Iberoamericano de Tenerife - MAIT , como parte de seu trabalho de incentivo e fomento da técnica de tecer as Rosetas de Tenerife ou Rosetas Canárias realiza este ano, entre 22 e 25 de novembro, um evento que trará a La Orotava, cidade sede do Museo, mestres rendeiras representantes das várias regiões aonde a técnica chegou e se estabeleceu. Abaixo o texto da programação : 

"Jornadas Internacionales del Encaje de Tenerife
Se enmarcada dentro del Plan Insular de artesanía del Cabildo, y tienen el objetivo de mantener e impulsar uno de los oficios artesanos en riesgo de desaparición: La roseta de Tenerife. Por ello se ha elaborado un proyecto – propuesta para declararla Bien de Interés Cultural, y se ha  llevado a cabo el montaje de  una sala  permanente en el MAIT dedicada exclusivamente  a ella.

Con estas iniciativas, el Cabildo pretende seguir apoyando el objetivo de preservar y fomentar la roseta en justo reconocimiento a la importancia cultural y económica que tuvo años atrás en nuestra Isla. El siguiente paso para seguir adelante con este apoyo es la organización  de unas ‘Jornadas Internacionales de la Roseta de Tenerife’.

Están dirigidas a todas aquellas personas interesadas en la cultura y las tradiciones populares de la Isla. Su organización está prevista para el mes de noviembre de 2017. El equipo de trabajo estará formado por los técnicos del Museo de Artesanía Iberoamericana de Tenerife, y participarán investigadores de aquellos países donde la roseta ha adquirido una gran importancia (Soles de Maracaibo. Venezuela, Soles de Brasil, Soles de Naranjito. Puerto Rico,  Ñandutí. Paraguay, Luisiana y Croacia)."

fonte : http://artenerife.com/programacionmait2017/



Video de Inauguração da SALA DE LA ROSETA no Museo de Artesania Iberoamericano de Tenerife: 
   

7 de jun de 2017

TENERIFFE LACE AND QUILTING


Kelly Cline made this wonderfull quilt with the vintage piece made with Teneriffe Lace below.



To see how it was done visit  www.kellyclinequilting .com

5 de jun de 2017

LACE IN FASHION



Resultado de dois anos de trabalho catalogando o acervo do Museu da Moda de Bath, Reino Unido, a exposição RENDA NA MODA (LACE IN FASHION) tem peças que vão do séc. XVI até hoje.

O site tem ainda uma brincadeira que possibilita a gente criar nossa própria renda graficamente e salvá-la no site como n/contribuição. Vá lá:



23 de mai de 2017

INSPIRADOR E DESAFIADOR!

A rendeira de nhanduti KUMIKO KUNO criou esse belo motivo "MORANGOS"
A peça demonstra  como a técnica pode servir de suporte para a criatividade além da sua capacidade de se renovar com a criação de novos motivos.

Pretendo estudá-lo e reproduzi-lo algum dia (sempre citando a fonte). Como uma homenagem e como inspiração. Ou uma doce provocação. 

A imagem retirei do Instagram de Kumiko cujo nome é MADUIXA. Acesse AQUI .


Kumiko é japonesa, viveu em Buenos Aires no ano de 2012. Aproveitou sua estada para aprender diversas técnicas artesanais, entre elas o nhanduti. Durante as aulas fez anotações que transformou num delicado livro sobre a tecelagem. Esta história eu contei com mais de detalhes numa postagem de 2015 que v. pode acessar clicando AQUI

15 de mai de 2017

BOLETIM e HANDBOOK 2017 da IOLI-International Organization of Lace

  
 Recebemos o Boletim trimestral e o Handbook 2017 da IOLI esses dias. É sempre uma delícia receber notícias dessa associação de Rendeiras.  E melhor ainda encontrar nossa Renda Tenerife nas capas!




8 de mai de 2017

Pellestrina Lace: a "hidden gem" at Venezian Lagoon



Situada "do outro lado" de Veneza, entre O Lido e Chiogghia, a renda tradicional de Pellestrina é a renda de bilros e ela é famosa por ser colorida 





 
                      

7 de mai de 2017

A WEAVING CIVILIZATION: THE ANDES




A great wealth of information about precolombino cultures.


LAS TEJEDORAS- Cultura Chancay

LOS ANDES: LA CIVILIZACIÓN DEL TEJIDO
Siglos antes de la conquista hispana, el tejido había alcanzado en los Andes una perfección y diversidad que superaba a la textilería europea de la época.
Fue un Arte Mayor, un oficio que entre los inkas se desarrolló en talleres especializados con productos de diversa calidad según los requerimientos del Imperio.
El textil andino, además de su función de abrigo, fue signo de cultura y de identidad, ya que los ancestros míticos les asignaron a los pueblos determinadas vestimentas para distinguirse.
Mantas, túnicas, vestidos, fajas y tocados, eran un recurso simbólico para significar diferencias étnicas, de rango y de ocupación en la sociedad andina.
El tejido más sofisticado fue también un bien preciado que combinaba el deseo de ostentación y lujo, con la necesidad de distinguirse de los demás.
El tejido se instaló en todas las esferas de la cultura andina.
Algunas tapicerías y extensas telas pintadas cubrieron muros de templos y palacios, junto a delicadas y transparentes gasas y tejidos reticulados.
Muchos textiles se destinaron al intercambio en alianzas políticas, para el culto y ofrenda a las deidades, o como envoltorio de fardos funerarios, dispuestos unos sobre otros, en una reiterada opulencia de texturas, colores y símbolos.
Con el mismo esmero se tejía toda clase de artefactos de uso cotidiano, entre ellas, redes de pesca, bolsas, balanzas y hasta instrumentos de contabilidad, como el quipu.
Una destacada expresión textil son las esculturas tejidas, que reflejan un momento cúlmine en la exploración de las potencialidades de este arte prehispánico.
GAZA - Cultura Chancay

 THE ANDES: A WEAVING CIVILIZATION
Centuries before the Spanish conquest, weaving in the Andes had reached a level of perfection and diversity that surpassed that of European textiles produced in the same period.
Textile making here was High Art, a skilled trade among the Inka that was practiced in special workshops, where items of different quality were produced to suit the empire’s requirements.
More than just items to protect people from the elements, Andean textiles signified culture and identity, as the mythical ancestors had handed down distinctive garments to each group to differentiate them. Blankets, tunics, skirts, sashes and headdresses were symbolic resources used to signify ethnic group, status and occupation in broader Andean society.
The most sophisticated textiles were also highly prized goods that combined a desire for lavish sumptuary display with the need to differentiate oneself from others.
Textiles permeated all spheres of Andean culture. Tapestries and large painted cloths covered the walls of temples and palaces, together with fine, transparent gauzy fabrics and reticulated woven cloth. Many textiles were produced as exchange goods used to forge political alliances, others for religious purposes and as offerings to the deities, still others to wrap the bodies of the dead in funerary bundles in a multi-layered display of textures, colors and symbols.
The same care was used to weave all kinds of artifacts for everyday use, including fishing nets, bags, weight scales and even instruments of accounting, such as the quipu.

One outstanding textile expression is found in woven sculptures, which reflect a high point in the exploration of the potential of this pre-Hispanic art form.

TAPIZ - Cultura Chancay